Ở Nhật Bản hoa anh đào đã bắt đầu nở sớm… nhưng những trận tuyết rơi ở đây vài ngày trước gợi cho tôi nhớ lại một số câu chuyện xưa Nhật Bản rất hay về loài hoa anh đào kỳ diệu nở giữa mùa đông.
Câu chuyện thứ nhất (Jiu-Roku-Zakura – Hoa anh đào ngày mười sáu)
Tại quận Wakegori của Iyo, một vị samurai có một cây hoa anh đào trong sân nhà mình. Cây hoa đã ở đây rất lâu, rất lâu đến nỗi cha mẹ, ông bà, và cả tổ tiên của ông ta cũng đã từng ngắm hoa nở và ngồi nghỉ ngơi dưới tán cây của nó.
Đối với vị samurai, bây giờ đã già yếu và cô độc, cây hoa đó chính là điều quý giá nhất trên đời. Nhưng đến một ngày, cây bắt đầu khô héo và chết đi…
Sau khi cây chết, người samurai rất đau khổ. Những người hàng xóm muốn giúp ông xoa dịu nỗi đau nên đã trồng một cây mới trong sân, một cây hoa anh đào nhỏ. Ông ấy rất biết ơn họ, và vì không muốn những người hàng xóm buồn, nên ông tỏ ra rất vui vẻ.
Nhưng trái tim ông đầy rẫy nỗi buồn, và không gì có thể xoa dịu nỗi đau khi mất đi cây hoa anh đào rực rỡ kia.
Sau một thời gian, vào ngày mười sáu tháng đầu tiên của năm mới (theo âm lịch), khi đó trời vẫn đang là mùa đông và trong mảnh sân vẫn ngập tràn tuyết lạnh. Vị samurai già cả bước ra sân, cúi đầu trước cây hoa và thì thầm với nó:
“Làm ơn, xin hãy nở hoa một lần nữa, hãy nở hoa, bởi vì tôi sẽ chết thay cho những bông hoa rực rỡ kia.”
Và sau đó, ông ngồi xuống dưới gốc cây, và… mổ bụng tự sát! Linh hồn của vị samurai ấy hòa quyện vào cây, và một giờ sau, những bông hoa anh đào đầu tiên bắt đầu nở…
Kể từ đó, vào mỗi năm, cái cây ấy vẫn tiếp tục ra hoa ngay giữa mùa đông, vào ngày mười sáu của tháng đầu tiên…
Câu chuyện thứ hai (Ubazakura – Hoa anh đào của người giữ trẻ)
Ba trăm năm trước, tại một ngôi làng ở Iyo, có một người đàn ông rất được kính trọng tên là Tokubei. Ông là trưởng làng và cũng là ngưởi giàu có nhất nơi đây, nhưng ông vẫn luôn sầu muộn, vì đã hơn bốn mươi tuổi, ông vẫn chưa có một đứa con nào. Đến một ngày, tràn đầy hy vọng, ông đi đến ngôi đền Saiho-ji ở Asamimura và cầu nguyện với Thần Fudo-Myo-O.
Điều ước của ông đã trở thành sự thật, vợ ông đã hạ sinh một bé gái, họ đặt tên cho nó là Tsuyu. Bởi vì người mẹ không có đủ sữa cho đứa con, nên hai người mướn một người vú em tên là O-Sode.
Đứa bé nhỏ lớn lên và trở nên vô cùng xinh đẹp, nhưng lại đổ bệnh khi cô bé vừa tròn mười lăm tuổi. Các thầy thuốc đã không thể giúp gì được cho cô bé và ai cũng cho rằng cô bé sẽ chết. Lúc đó O-Sode, người yêu thương cô bé vô cùng, mỗi ngày đều đến đền Saiho-ji trong 21 ngày để cầu nguyện cho Tsuyu được khỏi bệnh. Và lời cầu nguyện lại trở thành hiện thực, cô bé mau chóng khỏe lại. Tokubei vô cùng vui mừng nên đã mở một bữa tiệc lớn.
Nhưng đêm đến, O-Sode ngã bệnh, và ngày tiếp theo các thầy thuốc nói rằng cô ấy đã sắp chết… Toàn gia đình, buồn bã quây quần bên giường bệnh, và cô ấy đã nói với họ:
“Đến lúc tôi phải nói với mọi người một bí mật. Tôi đã cầu nguyện Fudo-sama cho tôi được chết thay cho Tsuyu, và thật sự ước nguyện của tôi đã thành hiện thực. Nhưng còn có một yêu cầu khác nữa, tôi đã hứa với Fudo-sama rằng tôi sẽ trồng một cây hoa anh đào trong vường của đền Saiho-ji để cảm ơn Người. Nhưng có lẽ, tôi sẽ không thể thực hiện được lời hứa ấy, vì vậy, mong mọi người hãy giúp tôi hoàn thành lời thề của mình…”
Sau khi người vú em mất, Tokubei đã trồng loại hoa anh đào đắt tiền nhất trong khu vườn của ngôi đền.
Cái cây ấy lớn dần, lớn dần và bắt đầu nở hoa vào năm sau, đúng một năm sau khi O-Sode qua đời.
Và nó vẫn tiếp tục ra hoa mỗi năm, vào ngày mười sáu của tháng thứ hai, với những cánh hoa anh đào trắng và hồng, giống như bầu sữa mẹ. Mọi người gọi đó là Ubazakura, nghĩa là Hoa anh đào của người vú em…
Câu chuyện thứ 3: ( Hanasaka Jiisan hoa anh đào của ông lão)
Rất lâu trước đây, tại một ngôi làng ở Nhật Bản, có một người đàn ông lớn tuổi và vợ ông ta. Họ nuôi một con chó tên là Shiro, cả hai đều rất thương yêu chú chó này. Đến một ngày, con chó bỗng dưng sủa ầm ỉ và đào bới thứ gì đó trong sân. Thấy lạ, người đàn ông bắt đầu đào bới chỗ con chó đã chỉ, và phát hiện ra một kho báu, cùng một cái hũ cũ đựng đầy những đồng tiền vàng.
Nghe lời đồn về kho báu, những người hàng xóm của họ, hai con người vô cùng xấu xa và tham lam, mượn ông ta con chó. Họ mang con chó về khu vườn của mình, và đe đọa bắt chú chó tội nghiệp tìm kiếm vàng cho chúng. Con chó cũng bắt đầu đào bới, nhưng tất cả những gì nó tìm được chỉ là một số mẩu xương. Tức giận, tên hàng xóm xấu xa đánh đập Shiro đến chết.Người đàn ông chôn con chó và trồng một cái cây trên phần mộ của nó. Cái cây ấy ngày càng cao lớn, và đến một đêm nọ, ông ấy mơ thấy Shiro hiện về bảo ông hãy chặt cái cây ấy đi và làm một cái usu (một cái cối giã lớn của người Nhật) từ gỗ của nó.
Người đàn ông già làm chính xác những gì con chó bảo, và khi họ bắt đầu sử dụng cái cối giã, thì gạo được giã bỗng dưng biến thành vàng.Dĩ nhiên, tên hàng xóm tham lam lại sang nhà ông và mượn cái usu, nhưng gạo hắn ta giã lại chỉ biến thành rác rưởi. Tức giận, hắn đập tan cái cối và đốt rụi nó. Đêm hôm sau, ông ta lại nằm mơ thấy Shiro một lần nữa, và nó nói với ông hãy lấy đám tro tàn của cái cối đem về và rải nó lên một cây hoa anh đào. Ông lão làm theo như vậy, và cây hoa bỗng dưng bắt đầu nở hoa, dù cho đang giữa mùa đông giá rét.
Một Daimyo (lãnh chúa) sống trong tòa lâu đài gần đó, nghe tin tức về hoa anh đào nở giữa mùa đông, gọi ông lão đến và nói rằng cây hoa anh đào của vị lãnh chúa đã chết và ông ấy rất buồn về điều đó. Người đàn ông nghe vậy, liền rải đám tro lên cây hoa đã chết, và nó bắt đầu nở hoa trở lại. Vị Daimyo cám ơn ông lão và ban thưỡng hậu hĩnh.
Và vâng, nghe tin về chuyện đó, tên hàng xóm tham lam kia lại cố gắng bắt chước mọi việc ông lão làm, đến gặp vị Daimyo và ném một ít tro lên một cây hoa anh đào khác. Nhưng gió nổi lên vào thổi đám tro bay vào mặt lãnh chúa, khiến ông ta hết sức tức giận, ném hắn vào trong ngục tối.
Và vâng, nghe tin về chuyện đó, tên hàng xóm tham lam kia lại cố gắng bắt chước mọi việc ông lão làm, đến gặp vị Daimyo và ném một ít tro lên một cây hoa anh đào khác. Nhưng gió nổi lên vào thổi đám tro bay vào mặt lãnh chúa, khiến ông ta hết sức tức giận, ném hắn vào trong ngục tối.
Tôi hy vọng mọi người thích những câu chuyện trên và trong phần kết thúc này, các bạn có thể thưởng thức một phiên bản anime cực kì dễ thương của câu chuyện Hanasaka Jiisan.
0 nhận xét:
Post a Comment